El adverbio - Vocabulario Náhuatl-Español de la Huasteca Hidalguense

El adverbio

El adverbio generalmente se presenta antes del verbo. Podemos encontrar adverbios de lugar, de tiempo, de modo, de afirmación, de negación, de duda y de cantidad. Ejemplos:

NáhuatlEspañol
Kampa donde
Ejeliuis por todos lados
Iyolikdespacio
Uajka lejos
Nochipa siempre
Kemaj cuando
Mostla mañana
Kejní así
Kena
Kualtitok correctamente
Amo no
Axkemaj nunca
Uelis tal vez
Atlak ¿será?
Miaj mucho


Créditos:

Segunda edición, 2016. © Marcelino Hernández Beatriz

Vocabulario Nahuatl-Español de la Huasteca Hidalguense

Los adjetivos - Vocabulario Náhuatl-Español de la Huasteca Hidalguense

Los adjetivos

En náhuatl, como en español, los adjetivos se clasifican en: demostrativos, calificativos, gentilicios, numerales, ordinales, partitivos y distributivos. Para construir  una  oración  se  colocan  antes  de  los  sustantivo.  Veamos  los siguientes ejemplos:

OraciónTraducción literal Traducción real
Chipauak tototlblanco pájaropájaro blanco
Tomauak tlakatlgordo señorseñor gordo
Kostik kostliamarillo collarcollar amarillo
Chichilsokitl roja tierratierra roja
Majmakamisto miedoso gatogato miedoso
Xochiatipaneua Xochiatipan (de) lugarde Xochiatipan

En  los  ejemplos  anteriores se  observa  que  los  adjetivos,  en  palabras simples (separadas) y compuestos (juntas), se encuentran antes de los sustantivos.


Los plurales

SingularSingularPluralPlural
Yayauiknegroyayauikejnegros
Chipauakblancochipauakejblancos
Kualibuenokuajkualibuenos
Tomauakgordotomauakejgordos
Pitsajtsikdelgadopitsatsitsijdelgados
Chichiltikrojochichiltikejrojos
Kototsikcortokototsitsijcortos
Yeyejtsikbonitoyeyejtsitsijbonitos
Uakapantikaltouakapantikejaltos

Si observamos los ejemplos anteriores, veremos que los plurales tienen dos terminaciones distintas: -kej y –tsij. Algunas palabras se pluralizan repitiendo la primera o la última sílaba, por ejemplo en la palabra kuajkua-li y pitsa-tsitsij.


Créditos:

Segunda edición, 2016. © Marcelino Hernández Beatriz

Vocabulario Nahuatl-Español de la Huasteca Hidalguense

Otras particularidades - Los sustantivos - Vocabulario Náhuatl-Español de la Huasteca Hidalguense

Otras particularidades

El  acento.  La  sílaba  acentuada  es,  como  las  graves  en  español,  la penúltima sílaba de la palabra. Por lo que no es necesario acentuar. En este vocabulario se encuentran algunas palabras que están acentuadas en la última sílaba, se trata de una variante de los municipios de Xochiatipan, Huautla, Atlapexco, Huazalingo y Yahualica; si no se acentúan y se leen como  una  palabra  grave,  el  significado  cambia  de  tiempo presente  a pasado. Veamos algunos ejemplos: maltí: se baña, tlaxkaló: echa tortillas, en otras variantes se le agrega la “a”: maltia, tlaxkaloa; sin acento (malti), se lee como una palabra grave, pero deja de estar en presente y se convierte en pasado: se bañó; tlaxkalo: echó tortilla(s). En otras variantes sí se pronuncia como grave pero se le agrega la “a”: maltia, tlaxkaloa, es el caso de los municipios de Huejutla, San Felipe Orizatlán y Jaltocán. 

El saltillo / ’/ no se usa en la escritura de la DGEI porque no lo considera de importancia; sin embargo yo lo hago porque permite evitar algunas confusiones. Como el caso de la palabra a’auiltí: juega con agua. El saltillo puede significar una oclusión de la glotis. En este caso se usa solo para diferenciar de una vocal larga a una de dos vocales. 

1.- LOS SUSTANTIVOS

Los sustantivos, en náhuatl, se dividen en “animados” e “inanimados”. Se consideran “animados” los sustantivos que tienen vida  y se desplazan (hombres y animales) e “inanimados” que son seres que no se desplazan por sí mismos, como las plantas, piedras, semillas, flores, etcétera.  Los “animados”  tienen  plurales;  los  “inanimados”  no  lo  tienen.  Ver,  más adelante, los ejemplos. 

Los  sustantivos  o  nombres  se  pueden  encontrar  propios,  comunes, concretos,  abstractos,  diminutivos,  aumentativos  y  colectivos. La  gran mayoría son compuestos. Más adelante se analizarán con más detalle. 

Los nombres animados terminados en tl se pluralizan sustituyendo esta por la sílaba mej. Véanse los siguientes ejemplos:

SingularPluralTraducción-plural
KouatlKouamejVíboras
TlakatlTlakamejSeñores, hombres, humanos
SiuatlSiuamejMujeres, señoras
TototlTotomejPájaros
TokatlTokamejArañas
TsikatlTsikamejArrieras (hormigas)
KolotlKolomejAlacranes
KonetlKonemejBebés, niños
OstotlOstomejZorros
TlakuakilotlTlakuakilomejTlacuaches
TlakatekolotlTlakatekolomejDiablos, demonios
UilotlUilomejPalomas
PitsotlPitsomejPuercos
KuapitsotlKuapitsomejJabalíes
AyotlAyomejTortugas
Tlakuajketl TlakuajkemejAnimales salvajes
MayatlMayamejEscarabajos
KoyotlKoyomejHombres de fuera. Extraños
Kakalotl KakalomejCuervos
PapalotlPapalomejMariposas
ChiltototlChiltotomej Calandrias
MoyotlMoyomejZancudos

Los sustantivos animados terminados en vocal y en las consonantes ch y x. Se pluralizan de la siguiente manera:


SingularPluralTraducción-plural
AketspaliAketspalimejLagartos
AkuataktliAkuatakmejChachalacas
AxkaneliAxkanelimejHormigas
ChapoliChapolimejChapulines
ChichiChichimejPerros
KiliKilimejLoros
KimichiKimichimejRatones
KuachencheKuachenchemejPájaros carpinteros
KuachololoKuachololomejCaracoles
KuamojmoktliKuamojmokmejBúhos
KuatochiKuatochimejConejos
KochoKochomejLoros
MachijniMachijnimejPrimos
MapachiMapachimejMapaches
MichiMichimejPeces
MistoMistomejGatos
NanaNanamejMadres
PesojtliPesojmejTejones
PiyoPiyomejPollos, gallinas
PoxtaPoxtamejUna variedad de peces
SooliSoolimejPerdices
TataTatamejPadres
Techichi TechichimejTechiches
TekomajtliTekomajmejArdillas
TopitsiTopitsimejLagartijas
TotoliTotolimejGuajolotes
TsanaTsanamejTordos
PalachPalachmejGuajolotes
KuapelechKuapelechmejGallos
PatoxPatoxmejPatos

En el vocabulario se encuentra la mayoría de los sustantivos animados con sus plurales; en caso contrario, sustituya la tl o solo agréguese la partícula –mej. 

Los sustantivos o nombres inanimados no tienen plural; por lo tanto, se usan  de  manera  indistinta  en  los  discursos.  Observa  los  siguientes ejemplos:

Terminados en vocalTraducciónTerminados en tlTraducción
Ajkauastli Escalera(s) Ajakatl Viento(s)
AmochtliLibro(s) AkatlCarrizo(s)
ApaxtliPalma(s)AmatlPapel(es)
ChachapaliOlla(s)ApasotlEpasote(s)
ChayoktliChayote(s)AtlAgua
ChikinteHongo(s)AuakatlAguacate(s)
ChiliChile(s)AyatlAyate(s)
KostliCollar(es)ChalchokotlGuayaba(s)
EtixtliEmpanada(s)ChilkaxitlMolcajete(s)
EyoktliCalabaza(s)ElotlElote(s)
KaliCasa(s)EnetlBocol(es)
KamojtliCamote(s)EtlFrijol(es)
KuateloloTrompo(s)ExotlEjote(s)
KuauayoktliKuauayote(s)IstatlSal(es)
KokaAnona(s)IsuatlPapatla(s)
KomaliComal(es)ItsmikilitlVerdolaga(s)
KootoJorongo(s)IyatlTabaco(s)
KoyoliCoyol(es)KajtsotlJícama(s)
KuetlaxtliCuero(s)KakauatlCacahuate(s)
MatsoktliPiña(s)KatskayotlPuerta(s)
MeestliLuna(s)KilitlQuelite(s)
MetstliPierna(s)KuamekatlBejuco(s)
MixtliNube(s)KuatsapotlZapote(s)
NextliCeniza(s), calKuauitlPalo(s)
OjoxtliOjite(s)KuaxilotlPlátano(s)
PantsiPan(es)KuaxokotlJobo(s)
PauaPagua(s)KomitlOlla(s)
SintliMaízKueyitlNagua(s)
TamaliTamal(es)Kuikatl Canto(s)
TapasoliNido(s)MatlatlRed(es) para pescar
TenamastliTenamastle(s)OlotlOlote(s)
TixtliMasa(s)OmitlHueso(s)
TlachpouastliEscoba(s)OuatlCaña(s)
TlakualiGuisado(s), mole(s)PochotlCeiba(s)
TlaliTierra(s)SakatlZacate(s)
TlasoliBasura(s)TamaxokotlCiruela(s)
TlaxkaliTortilla(s)TeskatlEspejo(s),vidrio(s)
TlikuauitlTizón(es)TetlPiedra(s)
TliliCarbón(es)TlajtsomitlBordado(s)
TonatiSol(es), día(s)TlakatlHombre(s)
TotomoxtliHoja(s) de maízTokatlAraña(s)
TsijuastliPeine(s)TomatlTomate(s)
UapaliTabla(s)XochitlFlor(es)
XaliArenasXokotlNaranja(s)
XamitlTamal de eloteYoyomitlTela(s), ropa(s)

Para expresar sin lugar a dudas al plural, en ocasiones se hace necesario agregar la palabra miaj, mucho. Ejemplos: miaj etl: mucho frijol; miaj tetl kiuika ne totlayi: muchas piedras lleva aquel hombre. En otras ocasiones lo podemos encontrar en plural como, nijkuiti se koxtali etl: traeré un costal de frijol. Nijuika xochitl: llevo flor(es). Algunos de los hablantes pluralizan los sustantivos “inanimados” pero su uso es muy inconsistente.

Excepciones 

La  palabra  sitlali: estrella  y  tepetl: cerro  son  los  únicos  sustantivos inanimados que se pluralizan con la partícula mej: sitlalimej y tepemej. Para los indígenas la estrella y el cerro no son cosas inanimadas, ya que se les concibe como seres vivos y se les rinde culto.

De las especialidades, oficios.

SingularPluralPlural-español
Tlachpanketltlachpananijbarrenderos
Tlamaxtijketltlamaxtianijmaestros
Tekitiketltekitinijtrabajadores
Kochketlkochinijdormilones
Tlakualchijketltlakualchiuanijcocineros
Chiltojketlchiltokanijsembradores de chile
Tetlamakaketltetlamakanijlas que dan de comer
Tamalchijketltamalchiuanijlas que hacen tamales
Tlakojketltlakouanijcompradores

Como se puede observar, todas las palabras en singular terminan en ketl, para pluralizar, al verbo en el presente del singular se le agrega la partícula -nij. Veamos cómo se hace: primero pierde la sílaba final (ketl), después se agrega la partícula nij; por ejemplo: tlachpanketl, tlachpana (tiempo presente), tlachpananij (plural) y así: tekitinij, kochinij, chiltokanij, etcétera. 

Sustantivos compuestos 

Sabemos que el náhuatl es aglutinante, es decir, que de la unión de dos o más palabras se forman otras. Veamos cómo se juntan para formar las palabras compuestas. Kuikakali, sustantivo, compuesta de las palabras kuikatl: canto y kali: casa. Analicemos un poco más. La palabra principal no es kuika aunque con esta empieza, sino kali: casa. La palabra kuika: canto, es  el  complemento,  por  lo  que  se  traduce  al  español  comenzando  la lectura de derecha a izquierda, entonces se traduce como la: casa del canto.

Palabra compuestaComplementoPalabra principalTraducción
AkatlapistliAkatlCarrizoTlapistliFlautaFlauta de carrizo
AmaisuatlAmatlPapelIsuatlHojaHoja de papel
AmikiAtlAguaMikiMuereSe muere de sed
AmochkaliAmochtliLibroKaliCasaCasa del libro
ApanoAtlAguaPanoPasaAtraviesa el agua
AtsintlaAtlAguaTsintlaEn el fondoEn el fondo del agua
ChipajtototlChipauakBlancoTototlPájaroPájaro blanco.
KaltemitlKaliCasaTeno.OrillaOrilla de la casa. Patio
KopalkuauitlKopaliCopalKuauitlPaloPalo de copal
MasakoatlMasatlVenadoKoatlVíboraVenadillo
OuamiliOuatlCañaMiliMilpaMilpa de caña. Cañaveral
PitsotamaliPitsotlPuercoTamaliTamalTamal de puerco
PiyoijuitlPiyoPolloIjuitlPlumaPluma de pollo
SakatookaSakatlZacateTookaSiembraSiembra zacate
SiuakonetlSiuatlMujerKonetlBebéBebé mujer. Bebita
TeokuitlatlTeotlDiosKuitlatlExcrementoExcremento de los dioses. Oro
TepamitlTetlPiedraPamitlHileraHilera de piedras
TotokuitlatlTototlPájaroKuitlaltlExcrementoExcremento de pájaro
XochimiliXochitlFlorMiliMilpaPlantío de flores
TepetsintlaTepetlCerroTsintlaAl pieAl pie del cerro
ChiltototlChiliChileTototlPájaroCalandria

Si se ha leído con atención las palabras anteriores, se observará que para traducir las palabras compuestas deben leerse de derecha a izquierda; por ejemplo:  pitsotamali,  de  manera  literal, de  izquierda  a  derecha,  es: “puerco de tamal” o “puerco tamal”; pero leído correctamente en náhuatl de derecha a izquierda podemos comprender: tamal de puerco. 

Otra  particularidad  de  los  sustantivos  compuestos  es  que  al  unirse  el complemento pierde el sonido final (tl, tla, tli, i). Podemos ver esto en el cuadro, en la columna de Complemento. Compare con la columna de Palabra compuesta. 

También se observa en el cuadro anterior que las palabras compuestas se pueden formar uniendo sustantivos con sustantivos, sustantivos con adjeti- vos, sustantivos con adverbios, sustantivo con verbo.

Masculinos 

Para  formar  los nombres masculinos solo es necesario anteponerle al nombre el prefijo okich-, macho, hombre, al nombre. Ejemplos:

Okichpitsotl   puerco 
Okichkimichi   ratón

Existen algunas excepciones como:

Palach, uaxolotlguajolote, pavo
Kuapelech, kuanaka gallo

Femeninos 

Para formar los femeninos se le antepone la palabra siua-: mujer, hembra. Ejemplos:
Siuatotoli guajolota
Siuapitsotlpuerca
Siuakimichirata

Con la excepción de:

Uakax  vaca

Aumentativos 

A los nombres se le agrega la palabra ueyi: “grande”. Ejemplos:

Ueyi tototlgran pájaro
Ueyi kimichigran rata
Ueyi tlakatlgran hombre

Diminutivos 

A los nombres se le agrega la partícula  pil- o el sufijo –tsi. También pueden usarse ambos. Ejemplos:
Pil chichi (chichitsi)perrito
Pilmichi (pilmixtsi)  pececito
Pil xochitl (xochitsi)florecita



Créditos:

Segunda edición, 2016. © Marcelino Hernández Beatriz

Vocabulario Nahuatl-Español de la Huasteca Hidalguense

EL COMANCHE - TRIO ALEGRIA HIDALGUENSE (XANTOLO) 🎵🎻👺👹

Son tradicional de Xantolo interpretado por el trio Alegría Hidalguense, que lo disfruten. Saludos.  Suscríbete a nuestro canal de Youtube: ...