Vocabulario (A) Náhuatl-Español de la Huasteca Hidalguense

Vocabulario: A

a Usado frecuentemente en composición por atl que significa agua y se coloca antes de la palabra completa. Ej. Apano, atraviesa el agua (río, arroyo, laguna), a de atl: agua y pano: atraviesa. Auika, lleva agua; Atlakuiti, va a ir por agua.

a′auiltí pres. Está jugando con agua. A′auiltiaj, pl. Véase atl y mauiltí

a′auiltijtiuala v. direc. frec . Viene jugando con agua. A′auiltijtiualouij, pl.

a′auiltijtiyajki v. direc . frec. Se fue jugando con agua. Ej. Noijni yaló aʹauiltijtiyajki, mi hermano se fue ayer jugando con agua. A′auiltijtiyajkej, pl. Véase, yajki.

a′auiltik pret. Jugó con agua. A′auiltijkej, pl. Ej. Yaló a′auiltik, ayer jugó con agua.

a′auiltiko v. direc. Vino a jugar con agua. A′auiltikoj , pl.

a′auiltikó v. direc. Ya vino a jugar con agua. A′auiltikoj, pl.

a′auiltisneki vb. Quiere jugar con agua. A′auiltisnekij, pl. Véase, kineki.

a′auiltisnekiyaya vb. Deseaba, quería, anhelaba jugar con agua. A′auiltisnekiyayaj, pl. Véase kinekiyaya.

a′auiltiti v. direc. Va a ir a jugar con agua. Ej. Moki Pedro a′auiltiti, al rato Pedro va a ir a jugar con agua. A′auiltitij, pl.

a′auiltiyaya vb. Estaba jugando con agua. Estaba desperdiciando el agua. A′auiltiyayaj, pl.

aajki int. Quién. Ej. Aajki ualas nama, quién vendrá hoy.

achachapali n. Olla donde se guarda el agua para beber. Véase komitl y chacha pali.

achakali n. Camarón seco. Véase chakaltik.

achakalko adv. En los camarones secos. Donde hay camarones secos.

achakaltitla n. Donde abundan los camarones secos.

achi adj. Un poco. Un pedazo, una fracción. Ej. Xinechmaka se achi nakatl, dame un pedazo de carne; achi xiaj, aléjate, vete un poco.

achi pref. Es mejor, es conveniente, será mejor. Ej. Achikuali matiyakaj matikitatij, será mejor que vayamos a verlo. Achikuali xijkamoui, es mejor que le hables. En este caso la partícula achi no se refiere a un pedazo o una parte.

achikichijketl Persona que se encarga de hacer canastos. n. Canastillero. Véase achikiuitl. Achikichiuanij, pl.

achikichiua vb. Está haciendo canastillas. Achikichiuaj, pl.

achikikali n. Canastillería. Achiki de achikiuitl, canastilla; kali, casa. t.lit . Casa de canastillas.

achikikalko adv. En la casa de canastillas. Achiki de achikiuitl, kal de kali; ko, locativo.

achikinamaka pres. Está vendiendo canastillas. Achikinamakaj, pl. Véase namaka y achikiuitl.

achikinamakajtoya pret. direc. Fueron a vender sus canastillas.

achikinamakaki v. direc. Vendrá a vender canastillas. Achikinamakakij, pl.

achikinamakako v. direc. Vino a vender canastillas. Ej. Nonana yaló achikinamakako, mi madre vino a vender canastillas ayer. Achikinamakakoj, pl.

achikinamakati v. direc . Irá a vender canastillas.

achikinamakato v. direc . Fue a vender canastillas. Se desplazó a otro lugar para vender sus canastillas. Achikinamakatoj, pl.

achikinamakayaya vb. Estaba vendiendo canastillas. Ej. Galito yaló achikinamakayaya ne tiankis, Galito vendía canastillas ayer en el tianguis.

achikinamaketl n. Vendedor de canastillas. Achikinamakanij, pl.

achikiuitl n. Canastilla. Está hecha de varas o de carrizo. Se usa para pescar. Se coloca contra la corriente del agua, obstruye con ramas el paso a los peces, para conducirlos hacia ella. t. lit . Canasta de agua.

Achikiuitl - Canastilla

achikotsij adj. Espacio reducido. Espacio pequeño. Ej. Kampa ni ti′istokej tlauel achikotsij, donde vivimos está muy reducido.

achikuajkualaxtli n. Especie de calabaza pequeña y silvestre, se usa para hacer sonajas y jícaras.

achitsi adv. Poquito, pequeño en cantidad, no en tamaño. Ej. Onka achitsi tlakuali , hay poca comida.

achiua vb. 1 Prepara agua. Preparar agua de sabor para beber. Es una palabra compuesta de kichiua atl. Ej. María achiua pampa ualasej i′ijniuaj, María prepara agua porque vendrán sus hermanos. 2 Está orinando. Ej. Se konetl achiua inana ikuaxanko, un bebé se orina en el regazo (nagua) de su mamá.

achiualistli vb. Preparación de agua. Acción de orinar.

achiyo adv. Más. Se refiere a cantidad. Ej. Achiyo nijneki atl, quiero más agua; achiyo youi, se aleja más.

achka adv. Cerca, próximo, contiguo. Ej. Achka istok notata, cerca está mi papá. Achka niaj, voy de cerca.

achkapantsi adj. Poca altura, bajito. Ej. Achkapantsi patlani ne tototl, aquel jaro vuela bajo.

achkatsi dim. Achka.

achotik adj . Está empapado. Mojado en exceso.

achtó(pa) adj. Primero, antes. Ej. Notata achtó asiko, mi papá llegó primero.

achtopaui vb. Adelantarse, ser el primero. Tomar algo antes que nadie. Ej. Se totlayi moachtopaui kikuito pantsi , un señor se adelantó a traer el pan.

achtopauito pret. direc . Achtopaui . achtopauitoj. pl.

achtoui adv. Achtó(pa). Ej . Achtoui niyajki, me fui primero, antes.

aijpref. Negación. Ya no, ya nunca. Ej. Aijpoliuis, ya no perecerá; aijnijneki: ya no quiero. Aijkisa: ya no sale. Aijkanaj: ya no. No se vuelve a hacer, no vuelve a suceder, no se vuelve a repetir. Ej. Aijkanaj nias, ya no iré. Aijkemaj , ya nunca. Ej. Aijkemaj niualati , ya nunca regresaré.

aitik adv. Dentro del agua. A de atl, agua e ijtik, dentro.

aixko adv. En la superficie del agua. Véase, ixko y atl.

aixpa adv. Encima, sobre el agua.

aixpouetsi vb. Sube a la superficie del agua. Sale a flote. Aix de aixko y pouetsi , asciende. Aixpouetsij , pl.

aixpouetsis fut. Saldrá a flote. Va a salir sobre el agua.

ajachi adj. En pedazos, en fracciones, por partes. Ej. Ajachi tijchijkej se pantsi. Hicimos pedazos una pieza de pan.

ajachiuiyaj vb. Repartirse algo. Hacerlo pedazos. Normalmente va acompañado de un pronombre personal. Ej. Moajachiuiyaj, se lo reparten.

ajachka adv. Estar cerca, próximo, contiguo, al lado del otro. Ej . Ajachka kitojtokej sintli, han sembrado el maíz cerca uno del otro.

ajaka vb. Está venteando. Hace viento.

ajakaixpa adv. Sobre el viento. No tocar el suelo. Por el aire. Ej. Na nijnekiskí ajakaixpa nias: yo quisiera ir por el viento, sobre el viento. t. lit. Sobre el viento.

ajakas vb. Hará viento. Ej. Mostla ajakas uan nomila amantsi tlaxiיini: mañana hará viento y mi milpa apenas está jiloteando.

ajakatikiski vb. Pasó un ventarrón.

ajakatiuala v. direc . Viene haciendo viento.

ajakatl n. Viento, aire, oxígeno.

ajakatok vb. Está haciendo viento.

ajakatsakuiloni n. Barrera o cortina de protección contra el viento.

ajakauatsa vb. Pone algo al aire para secar.

ajakauilotok adj. Se ha venteando, se ha ventilado. Así se le dice también cuando el viento echa a perder los cultivos. Está expuesto al aire.

ajakayaya vb. Estaba venteando, hacía viento. Ej. Yaló ajakayaya, ayer estaba venteando.

ajaló vb. Embarrarse algo. Untarse alguna pomada. Moajaló, se unta, se embarra.

ajapano v. frec. Cruza o atraviesa el agua, río o arroyo. Ej. José yeuaja ajapano, José desde hace rato que está atravesando el río. Ajapanoj, pl.

ajatik adj. Están tiernos, aguados, tienen poca consistencia, falta de madurez. Ej. Ajatik ni elotl, están tiernos estos elotes.

ajatlaktli adv. Por todo el arroyo. De arroyo en arroyo. Ej. Nochichi nochi ajatlaktli yajki, mi perro se fue por todo el arroyo.

ajauilchijketl n. Juguetero. Persona que se encarga de elaborar juguetes. Ajauilchiuanij, pl.

ajauilchiualistli vb. Fabricación de juguetes.

ajauili n. Juguete.

ajauilijtó vb. Dice algo sin seriedad. Bromea. Ej. Kema se ueuentsi kamati, xijkakili pampa ya axkana ajauilijtó, cuando habla un anciano, escúchalo porque él no bromea.

ajauilkali t. lit. Casa de juguetes. N.Juguetería.

ajauilnamakaketl n. Vendedor de juguetes. Véase, tlanamaka .

ajauilsenkajketl n. Persona que se encarga de reparar juguetes. Ej . Nika ni tochinanko istok se ajauilsenkajketl , aquí en mi pueblo está un señor que repara juguetes.

ajauilsenkauayaya vb. Estaba arreglando juguetes.

ajauiltlajtoli t. lit. Palabras de juego. N. Broma, relajo.

ajaxtik adj. pl. Axtik.

ajayo adj. pl. Ayok.

ajkauastli n. Escalera. Es un tronco con escalones y con sus dos patas. Es de madera. Si se trata de otro material se le antepone el adjetivo. Ej. Teposajkauastli, escalera de metal.

ajkesmajkajtok vb. Está recargado, inclinado con la espalda. Normalmente va acompañado de un pronombre sujeto. Ej. Moajketsmajkajtok adj. Está algo chueco, inclinado. Vb. Está recargado

ajkesotik adj. Ligero, leve, liviano, poco pesado. Ej. Ajkesotik ni tlamamali, esta carga está ligera.

ajkesotsik dim. Ajkesotik

ajkesteka vb. Recostar, inclinar o recargar algo. Ej. Kiajkesteka se ojtlatl, recuesta, inclina un otate.

ajkestik adv. Inclinado, recostado.

ajketsuilantok vb. Está acostado de un lado. Por un costado.

ajki vb. Nada. Está nadando. Ej. Ne patox ajki ne atlajko: aquel pato nada en el arroyo.

ajkí vb. Ya está nadando.

ajkiketl El que se dedica a nadar. N. Nadador. Ajkinij, pl.

ajkis fut. Ajki. Ajkisej, pl.

ajkisneki vb. Desea nadar. Ej . Na niajkisneki, yo quiero nadar. Ajkisnekij, pl.

ajkistli 1 vb. Acción de nadar. 2 n. Natación.

ajkiti v.direc. Irá a nadar. Ej. Pedro mostla ajkiti ne ateno, Pedro irá a nadar mañana en el río. Ajkitij, pl.

ajkitiya v. direc . Va nadando. Ej. Nokone ajkitiya ne ateno : mi hijo va nadando en el río. Ajkitiyouij, pl. ajkitiyasneki v .direc. Desea ir nadando. Véase yasneki .

ajkito v. direc . Fue a nadar. Ej. Nokone ajkito atlajko: mi hijo fue a nadar al arroyo.

ajkiyaya vb. Estaba nadando. Puede ir acompañado de un prefijo pronominal. Ej. Niajkiyaya, yo estaba nadando. ajko adv. Arriba, por el norte. Véase ajkopa. Ej. Notata istok ne ajko: mi padre está allá arriba.

ajkoistok vb. Está mirando con dirección al cielo. Ajkoistokej, pl.

ajkoita pres. Mira con dirección al cielo. Ej. Nokone ajkoita: mi hijo mira hacia el cielo.

ajkoketsa vb. Colocar algún objeto en forma vertical, pararlo. Ej. Kiajkoketsa: lo para de manera vertical.

ajkoli Véase ajkotl.

ajkolpa adv. En el hombro, sobre el hombro.

ajkopa adv. Allá arriba. Por el norte. Relativo “arriba puede referirse a una posición que sea más alta que el lugar donde se encuentra uno. Véase ajko.

ajkotik adv. Vertical, con dirección al norte. Ej. Ajkotik ijkatok ni kuauitl: este palo está en vertical. Ajkotikej, pl.

ajkotl n. Brazo.

ajnemi vb. Está o anda inquieta, impaciente.

ajnemilistli n. Inquietud, impaciencia, agitación.

ajoli n. Ajonjolí. Se trata de las semillas de una planta. Tiene múltiples usos como complemento de diversas comidas. Se mezcla con salsa.

ajolmili n. Plantío o milpa de ajonjolí. Ajol, ajoli : ajonjolí y mili : milpa.

ajpamitl n. Pañal. Es un pedazo de tela, regularmente en desuso.

ajpamkali n. Casa donde se venden o hay muchos pañales. Lugar de pañales. Véase kali y ajpamitl.

ajpamkalko adv. En la casa de los pañales.

ajpamkoua vb. Compra, está comprando pañales. Ej. Nonana ajpamkoua: mi mamá compra pañales. Ajpamkouaj, pl.

ajpamtí vb. Colocar o poner el pañal. Ej. Kiajpamtí: le pone el pañal.

ajpanuatsa vb. Seca los pañales. Ej. Ya ajpanuatsa: él, ella seca o está secando los pañales.

ajua vb. Regañar, ladrar. Ejs. Notata kiajua noijni: mi papá regaña a mi hermano. Nochichi kiajua se pitsotl: mi perro está ladrándole a un puerco. Kiajuaj : lo regañan.

ajualistli n. Regaño, ladrido.

ajuamiki vb. Se muere de la comezón. Ej. Ajuamiki ne nomisto, se muere mi gato por la comezón.

ajuayo vb. Pica, da comezón.

ajuayotl n. Comezón, picazón.

ajuexko adv. En el rocío. Ej. Auexko uestok se tlakatl : un hombre está caído, tirado en el rocío.

ajuexo adj. Está cubierto de rocío.

ajuexó vb. Está estornudando. Estornuda.

ajuextitla adj. Cuando el rocío es abundante. n. Lugar donde abunda el rocío. Ej. Nika tlauel auextitla: aquí hay mucho rocío.

ajuextli n. Rocío. Lluvia matinal.

ajuiyaj adj. Sabroso, delicioso, suculento, apetitoso. También se usa para los olores agradables. Ej. Tlauel ajuiyaj ni pitsotamali: este tamal de puerco está muy sabroso. Ajuiyaj mijiyotí ni tamali: este tamal huele bien, tiene un olor agradable.

ajuiyaltik vb. Darle sabor. Darle un olor agradable. Ej. Ni almoueno kiajuiyaltik ni tlakuali: esta yerbabuena le dio sabor al guiso. Kiajuiyaltik: le dio sabor.

ajuiyaltitok vb. Le ha dado sabor, le está dando sabor, un buen olor. Ej . Apasotl kiajuiyaltitok ni ayotl: el epazote le ha dado sabor, le está dando un buen olor. Se dice también así cuando alguna especia le ha dado un buen sabor.

ajuiyamati vb. Le gusta, le agrada. Ej. Nonana kiajuiyamati atoli: a mi mamá le gusta mucho el atole. Na nikajuiyamati eloatoli: a me gusta mucho el atole de elote.

ajuiyaxtok adj. Desprende un aroma muy agradable.

akachikikali n. Casa de canastas de carrizo.

akachikiko adv. En la canasta de carrizo. Ej. Xiualika nopa sintli tlen eltok akachikiko : tráeme el maíz que hay en la canasta de carrizo.

akachikiuitl n. Canasto de carrizo.

akajya pron. Alguien, alguno. Ej. Akajya nama ualas: álguien vendrá hoy.

akakali n. Casa de carrizo. Véase kali y akatl.

akakuito v. direc. Fue a traer carrizo. Ej. Yaló notata akakuito: ayer mi padre fue a traer carrizo. Akakuitoj, pl.

akalaki vb. Se mete el agua. Ej. Na nocha akalaki: en mi casa se mete el agua. Véase atl y kalaki . No se confunda con la partícula aka de akatl . La palabra se compone de a: atl y del verbo kalaki.

akalakiaj vb. Meten agua, están metiendo el agua.

akalakiko v. direc . Vino a meterse el agua. Ej . Nocha akalakiko: en mi casa vino a meterse el agua.

akali n. Barco, chalupa, canoa. A de atl, agua y kali casa: t. lit . Casa de agua.

akalko adv. En el barco, en la canoa. Véase akali.

akamama vb. Carga carrizo. Lleva en la espalda carrizo. Véase tlamama.

akamayi t. lit . Brazos de carrizo. N. Acamaya. Es un crustáceo que tiene los brazos muy largos. Aka de akatl: carrizo y mayi, que tiene manos. Akamayimej, pl

akamili n. Milpa, plantío de carrizo. Carrizal.

akasaka pres. Acarrea carrizos. Ej. Na niakasaka: yo acarreo carrizo(s).

akatipa adv. Sobre, encima de los carrizos. En los carrizos. N. Acatipa, una comunidad del municipio de Xochiatipan.

akatitla adv. Lugar donde abunda el carrizo. N. Carrizal.

akatl n. Carrizo. Es parecido a la caña y tiene múltiples usos. La más común, la fabricación de canastos, flautas y canastillas.

akatlakechpanó vb. Carga, el carrizo en los hombros. Está cargando el carrizo. Ej. Se totlayi nochipa akatlakechpanó: un hombre siempre carga carrizos.

akatlameua vb. Escarda el carrizo o carrizal. Limpia de maleza el carrizo. Akatlameuaj , pl.

akatlameualistli vb. Acción de limpiar o desyerbar el carrizo. Época de desyerbe. Véase Tlameualistli.

akatlapechtli n. Cama o camilla hecha de carrizo. Véase tlapechtli.

akatlapistiuala v. direc. Viene tocando la flauta de carrizo. Akatlapistiualouij, pl.

akatlapistiyak v. direc. Va tocando con la flauta de carrizo. Akatlapistiyouij, pl.

akatlapistli n. Flauta de carrizo. Instrumento muy común para las danzas. Véase tlapistli.

akatlapitsa vb. Toca la flauta de carrizo. Akatlapitsaj , pl.

akatlapitsaki v. direc. Vendrá a tocar con la flauta de carrizo. Akatlapitsakij , pl.

akatlapitsako v. direc. Vino a tocar con la flauta. Akatlapitsakoj, pl.

akatlapitsali n. Música ejecutada con flauta de carrizo. Véase tlapitsali.

akatlapitsas vb. Tocará la flauta de carrizo. Akatlapitsasej, pl.

akatlapitsati v. direc. Va a ir a tocar con su flauta de carrizo.

akatlapitsketl Persona que se encarga de tocar la flauta de carrizo. N. Flautista. Akatlapitsanij , pl.

akatlapitski vb. Tocó la flauta de carrizo. Akatlapitskej, pl.

akatlasoli n. Basura o desperdicio de carrizo. Akatl, carrizo y tlasoli : basura. Las hojas secas se consideran como basura.

akatlasoltitla n. Lugar donde abunda la basura de carrizo. Se refiere principalmente a las hojas.

akatoojketl n. Persona que se encarga de sembrar carrizos. Sembrador de carrizo. Ej. José ya akatoojketl ipan ni tochinanko : José es el sembrador de carrizos aquí en nuestro pueblo. Akatookanij, pl.

akatooka pres. Está sembrando carrizos. Akatookaj , pl.

akatsana n. Tordo. Ave canora de color negro, muy abundante en la Huasteca. Akatsanamej, pl.

akatsontejketl n. Persona que se encarga de cortar carrizos. Akatsontekinij, pl.

akatsonteki pres. Está cortando carrizo. Ej. Bartolo akatsonteki imila : Bartolo está cortando el carrizo en su milpa. Akatsontekij , pl.

akaualika vb. Trae carrizos. Ualika: traer. Ej. Nopilkone akaualika: mi hijito trae carrizo.

akauatanijti v. direc . Va arrastrando carrizos. Akauatanijtiyouij, pl.

akauatanilistli vb. Acción de arrastrar carrizo(s). Véase uataní.

akaxilotl n. Especie de camote fibroso que se consume hirviéndolo.

akaxitl n. Alberca. A de atl, agua y kaxitl, vasija. t. lit . Vasija con agua.

akaxochitl n. Flor de carrizo. Véase akatl y xochitl .

akaxochititla adv. Lugar donde abunda la flor de carrizo.

akayakapa adv. En el extremo, a la orilla de un carrizal.

akayo adv. Donde abunda el carrizo. Adj. Ancho, amplio, solo se refiere a las telas.

akechkoauitl n. Guásima. Palo que tiene una sabia como el cedro. Planta caducifolia,da una fruta que les gusta mucho a los tlacuaches.

aketspali n. Lagarto, cocodrilo, caimán. Aketspalimej, pl.

aketspankuetlaxtli Akets de aketspali, lagarto; pan de pani , encima, sobre y kuetlaxtli , cuero. N. Cuero de lagarto.

akisa vb. Le sale jugo o agua. A de atl, agua o líquido y kisa, sale.

akiski pret. Akisa. Akiskej, pl.

akistok adj. Se ha quedado sin agua. Se ha vaciado de agua. Akistokej, pl.

akixtí vb. Saca, está sacando agua. Puede ser de algún pozo, de alguna pileta. Está enjuagando la ropa que está por exprimirse y tenderla.

akoatl A de atl: agua y koatl: serpiente. t. lit . Serpiente de agua. Habita principalmente en los ríos y no es venenosa. Akouamej, pl.

akosomalotl n. Arcoiris. Existe el mito de que cuando aparece no se le puede señalar con el dedo porque este se puede caer.

akuasesej adj. Simple, insípido, falto de sal o de azúcar. Ej. Ni tsopelatl san akuasesej : a esta agua le falta azúcar, está muy simple.

akuatajnakatl n. Carne de chachalaca. Véase akuatajtli.

akuatajtapasoli n. Nido de la chachalaca. Véase tapasoli.

akuatajtenketl n. Persona que se encarga de criar chachalacas.

akuatajtli Ave canora muy ruidosa y por lo general siempre están en parvadas. N. Chachalaca. Adj. Persona que habla muy fuerte, de tal forma que hasta lastima los oídos.

akuatejkistli n. Huevo de la chachalaka.

akuatejsistli Véase akuatejkistli. (Orizatlán).

alachi Véase alla.

alaktia vb. Se pone, se está poniendo, baboso, resbaloso. Se dice así cuando a la tortilla le sale cierto moho y se pone babosa.

alaktik adj. Véase alauak.

alauak adj. Resbaloso, pegajoso, baboso, viscoso. Alauakej, pl.

alauajtli n. Jonote. Es una variedad de madera muy ligera, su cáscara es muy viscosa se usa para hacer amarres y para encalar, se prepara mezclando la cáscara con la cal y agua.

alaxoli adj. Planchado, alisado, pulido. Ej. Noyoyo tla′alaxoli: mi ropa está planchada.

alaxtik adj. Liso, pulido, sin asperezas. Ej. Ni yoyomitl alaxtik: esta ropa está planchada o está sin arrugas.

alima n. Lima. Se refiere a una variedad de lima que no tiene el ombligo saltado y su cáscara es más delgada y lisa.

alla n. Pavo, guajiolote  jóven .

almoueno n. Hierbabuena. Planta cuyas hojas son usadas como saborizante para las empanadas. Véase etixtli.

alpichilistli vb. Acción de “curar de espanto” con agua o aguardiente. Un sor bo de agua preparada con yerbas o con aguardiente se le rocía a la persona en la cabeza o en todo el cuerpo, mientras se invoca a los dioses para que regrese el espíritu.

altepeiluitl n. Fiesta patronal de algún pueblo. Véase altepetl e iluitl.

altepeko adv. En el pueblo. En la ciudad. Ej. Notata youi altepeko: mi papá va al pueblo (cabecera municipal).

altepekoeua adj. Originario de la ciudad o de un pueblo. Altepetl: ciudad o pueblo y eua, enuncia lugar de procedencia. Altepekoeuaj, pl.

altepemej n. Pobladores o habitantes de la ciudad o pueblo.

altepemili n. Campo o milpa que pertenece a la ciudad. Véase mili.

altepenepamitl n. Límite territorial de la ciudad o del pueblo. Véase nepamitl .

altepetl n. Pueblo, ciudad. Se conoce con este nombre a la cabecera municipal porque la población es grande y cuenta con algunos servicios. Chinanko o rancho, se le dice a una comunidad rural con algunos o escasos servicios blicos.

altepetlakatl adj. Hombre, habitante de alguna ciudad o pueblo.

altepetlali n. Tierra(s) perteneciente a la ciudad o pueblo.

altepetlanauatijketl Persona que se encarga de poner orden en la ciudad. n. Autoridad municipal. Véase tlanauatijketl .

altepetlanauatili n. Orden, mandato o disposición de la ciudad o pueblo. Véase tlanauatili y altepetl.

altepetlanka n. Territorio que pertenece al pueblo.

altepetlaxtejketl n. Ratero del pueblo. Altepetlaxtekinij , pl.

altepetlaxteki vb. Le roba al pueblo, a la ciudad. Está robando al pueblo.

altepetsintla adv. A la falda de un poblado o al pie de un poblado. Altepetl: pueblo, ciudad, y tsintla: al pie o junto, a la falda.

altepeualtianij n. Fundadores del pueblo, de la ciudad.

altepeualtilistli n. Fundación de un pueblo o ciudad.

altepeyolko adv. En el centro del pueblo o ciudad. En el corazón de la ciudad.

altí vb. Bañar. Ej . Kialtí ichichi: baña a su perro, está bañando a su perro. Véase maltí.

alla adj. Pavo joven, al que todavía no le sale la escobilla en el pecho.

ama Adv. Hoy, ahora, en este día. Ej. Ama ualas nosisnana: hoy vendrá mi abuela. (Orizatlán).

amaijtsoma pres. Cose las hojas. Está encuadernando. Amaijtsomaj, pl.

amaijtsonkejya vb. Ya cosieron el papel. Ya encuadernaron.

amaijtsonketl n. Encuadernador. Persona que se encarga de coser los libros. Véanse amatl y tlajtsoma .

amaisuatl n. Hoja de papel. Véanse amatl e isuatl. Una hoja de una libreta, cartulina, el pliego de papel china.

amaitl n. Brazo de un arroyo o río. A de atl: agua y maitl : mano.

amaka vb. Dar agua a alguien. Ej. Kiamaka ipitso: le da de beber a su marrano. Kiamakaj, pl.

amakalchiua pres. Está construyendo una papelería. Amakalchiuaj, pl.

amakali n. Casa donde hay mucho papel. Papelería. t. lit. Casa de papel. Ama de amatl: papel y kali : casa.

amakalko adv. En la papelería. Dentro de la papelería.

amakaltempa adv. En el corredor o el patio de una papelería. Véase kaltempa.

amakasi vb. Tiene miedo al agua. Amakasij , pl.

amakasketl adj. Miedosa al agua.

amakatia v. direc. Va dando de beber. Amakatiyouij , pl.

amana vb. Pone, coloca agua. Pone agua para hervir.

amanali n. Estanque, charco, laguna, piscina, depósito de agua. A de atl, agua; manali, algo estático, sin movimiento. Proviene de la palabra mantok: puesto. Amanali: agua estancada, sin movimiento.

amanamaka vb. Vende papel. Amanamakaj, pl. Ej . Ya amanamaka mojmostla: él vende papel todos los días.

amantsi dim. Ama, nama.

amapajtoli n. Juego de las cartas. Ama de amatl: papel y pajtoli : que se mueve.

amapapayajtli adj. Pedazos de papel. Desperdicio de papel. No necesariamente se trata de basura.

amapiki pres. Envuelve el papel o con papel. Ej. Se pilsiuapil amapiki : una niña envuelve el papel. Amapikij, pl.

amapojketl n. Lector. Persona que lee mucho. Amapouanij, pl.

amapoua vb. Lee algún escrito: libro, carta, periódico. Amapouaj, pl.

amapoualistli vb. Lectura.

amasosoli adj. Desperdicio de papel. Véase sosoltik.

amatik adj. Delgado, transparente como el papel. Ej. Noyoyo tlauel amatik : mi ropa ya está muy delgada.

amatitla n. Donde abunda el papel.

amatl n. Papel. Toda clase de papel. Libreta.

amatla n. Lugar del amate o del papel.

amatlajkuiló vb. Está escribiendo algún texto.

amatlajkuilojketl n. Escritor de libros, de cartas, de periódicos. Amatlajkuilouanij, pl.

amatlapoualkalko Ama de amatl: papel; tlapoual de tlapoualistli: lectura y kalko: en la casa. adv. En la casa de la lectura, en la biblioteca.

amatlasoli n. Basura, desperdicio de papel.

amatlati pret. Amatlatí. Amatlatijkej, pl.

amatlatí pres. Quema el papel. Está quemando el papel. Amatlatiaj, pl.

amatsatsayaktli n. Pedazos de papel. El papel está hecho pedazos con la mano. Véase tsayantok.

amaxaktli adv. n. Lugar donde se divide el agua formando uno o varios brazos. Entroncamiento.

amaxatl Véase amaitl .

amaxayaktli n. Máscara hecha de papel. Amatl: papel y xayaktli: rostro. t. lit. Rostro de papel.

amaxochitl n. Flores hechas de papel. Adornos de papel Véase amatl y xochitl.

ameli n. Pozo. Manantial. Pequeña excavación hecha en un nacimiento de agua.

amelko adv. En el pozo. Ej. Nonana yajtok amelko: mi mamá ha ido al pozo. Véase ameli.

ameya vb. Mana. Está brotando agua de la tierra. Véase meya.

amiki t. lit. Muere por agua. vb. Está sediento. Morirse por la sed. A de atl: agua y miki: se muere.

amikistli vb. Muerte por falta de agua. adv. Época de sequía.

amili n. Tierra de riego. t. lit . Milpa de agua.

amo neg. No. Ej . ¿Tiualas mostla?, amo, pampa nias mila : ¿Vendrás mañana?, no, porque iré a la milpa. Amo nitlakuas , no comeré.

amochchijketl n. Persona que se encarga de hacer los libros. Impresor, editor. Amochchiuanij, pl.

amochkali t. lit . Casa del (los) libro(s). N. Librería, biblioteca.

amochkalko adv. En la biblioteca o en la librería. Véase amochtli y kalko.

amochmachiyotl n. Libro de registro, de actas de nacimientos. Catálogo. Véase machiyotl.

amochpojketl adj. Persona que lee muchos libros. Amochpouanij, pl.

amochtlajkuilouaj vb. Escriben libros, revistas o periódicos.

amochtlajkuilos fut. Escribirá libros. Amochtlajkuilosej , pl.

amochtlakuilojketl n. Persona que se encarga de escribir libros. Escritor, escribiente. Amochtlajkuilouanij, pl.

amochtlapoualistli vb. Lectura de libro(s).

amochtli n. Libro, revista, periódico.

amokuitlauijketl n. Persona que se encarga de cuidar el agua. Amokuitlauianij , pl.

amolontli adj . Agua hervida. Véase molontok.

anali adv. Al otro lado del agua, (río, arroyo o mar). Ej. Analieuaj mexkotlali asikoj, los europeos llegaron a México.

anamaka pres. Vende agua. Vende agua endulzada. Anamakaj, pl.

anamakaketl n. Persona que se encarga de vender agua. Vendedor de agua, endulzada o simple. Véase tlanamakaketl . Anamakanij, pl.

anamakako v. direc. Vino a vender agua. Ej. Yaló noaui anamakako , ayer mi tía vino a vender agua.

anamakas fut. Venderá agua. Anamakasej , pl.

anamakatej vb. Vendieron agua y se fueron. Puede usarse como verbo direccional de aquí para allá y de allá para acá. Anamakatekej, pl.

anamakati v. direc . Irá a vender agua. Ej. Mostla na nianamakati: yo mañana iré a vender agua. Anamakatij, pl.

anamakatiuala v. direc. Viene vendiendo agua. Anamakatiualouij, pl.

anamakatiyoui v. direc. Va vendiendo agua. Anamakatiyouij, pl.

anamakato v. direc. Fue a vender agua. Anamakatoj , pl.

anamakatoo vb. Ya fue a vender agua. Anamakatojya, pl.

anamiki vb. Topa agua con algún recipiente. Topa agua para evitar que siga fluyendo. También puede usarse como atsakuilí. Véase namiki.

aneló vb. Menea, remueve o agita el agua. Ej. Notata aneló, mi papá está meneando el agua. Anelouaj, pl.

aneloni n. Instrumento (palo, vara) que sirve para menear el agua.

aochpana vb. Limpia o barre el canal del agua. A de atl: agua y ochpana de tlachpana: barre. Aochpanaj, pl.

aochpanketl n. Persona que se encarga de barrer el canal del agua. Aochpananij, pl.

aojtli n. Canal de agua, zanja. A de atl: agua y ojtli: camino. t. lit. Camino de agua.

apa n. Pozo. Adv. En el pozo, en el arroyo. Ej. Nonama yajtok apa: mi mamá ha ido al pozo.

apachkali t. lit. Casa de palma. Apach de apachtli, palma, y kali: casa.

apachkalko adv. En la casa de palma. La terminación -ko indica lugar, en, dentro.

apachkoatl n. Serpiente trepadora, no venenosa, que acostumbra vivir en las palmeras.

apachkojketl n. Comprador de palmas o palmeras. Apachkouanij , pl.

apachnamakaketl n. Vendedor de palmas o palmeras. Apachnamakanij, pl.

apacho pret. Apachó.

apachó vb. Remojar, meter algo al agua o al café como un pedazo de pan. Kiapachó: lo remoja. Kiapachouaj: pl.

apachotok adj. Está remojado. Está en agua. Ej . Noyoyo apachotok: mi ropa está remojada.

apachtejketl n. Persona que se encarga de cortar la palma. Apachtekinij, pl.

apachteki vb. Corta palma o palmeras. Apachtekij , pl.

apachtitla n. Lugar donde abunda la palma.

apachtli n. Palma, palmera, hoja de la palmera,se usa para techar las casas y para tejer sombreros, petates, sillas, y el cogollo se usa en el domingo de ramos, en la Pascua católica.

apachtojketl n. Sembrador de palmas. Apachtokanij , pl.

apachuatsketl n. Persona que se encarga de secar las palmas. Véanse apachtli y uatsa .

apalantok adj. Picarse, pudrirse a causa del agua. Ej. Ni kuauitl apalantok: esta madera por el agua está podrida. Apalantokej , pl.

apaltik adj. Remojado, muy mojado.

apano vb. Cruza, atraviesa el río, arroyo o mar. Pasar de un lado a otro. Apanoj, pl. Véase pano.

apanojka vb. Ya atravesó el arroyo. Véase apano. Apanokejya, pl.

apanok pret. Apano.

apanoketl n. Panguero, botero. Persona que se encarga de atravesar el río. Véase apano.

apantsintsajtli n. Retén, barda para retener el agua. Véase tsintsajtli.

apasoayotl n. Frijoles guisados con epazote. Ej. Na ijnalok nijkuajki apasoayotl: yo comí en la mañana unos frijoles con epazote.

apasotl n. Epazote. Es una planta medicinal que sirve para curar la diarrea y también se usa como saborizante para los frijoles, para los chilaquiles y otros guisados. Véase epasotl.

apasoyo adj. Con epazote, tiene epazote.

apextli n. Viga. Madera larga y gruesa que se usa en la construcción de una casa.

apili n. Pileta. Un espacio donde se almacena el agua, hecho de piedra con cemento.

apipiyalotl n. Libélula. Insecto que gusta mucho estar donde hay agua. Los niños juegan con él, amarrándole un hilo entre la cabeza y el tórax, para luego hacerlo volar.

apismijkayotl n. Miseria, pobreza extrema.

apismijketl adj. Hambriento, mísero. Persona que no posee riquezas. Apismikianij , pl.

apismijki vb. Murió a consecuencia de la falta de comida. Apismijkej, pl.

apismijtok vb. Ha muerto por hambre. Véase apismijkayotl. Apismijtokej, pl.

apismiki vb. Muere por falta de comida. Morirse por encontrarse en la pobreza extrema. Apismikij , pl.

apismikis fut. Apismiki. Apismikisej, pl.

apitsa vb. Tiene diarrea. También se dice mapitsa.

apitsali n. Diarrea.

apitsamijkayotl n. Muerte por causa de la diarrea. Véase mijkayotl.

apojtli n. Vapor de agua. A de atl y pojtli, humo. t. lit . Humo de agua.

aposontli n. Espuma de agua.

asaka vb. Acarrea agua. Asakaj, pl.

asasaka v. frec . Acarrea agua. Ej. Yaló nochi touantij tiasasakakej: ayer todos nosotros acarreamos agua.

asauati vb. Tiene sabañones. Tiene comezón por causa de los sabañones. Asauatij , pl.

asauatl n. Sabañón. Se presenta en forma de comezón en los pies en tiempos de lluvia.

asi vb. 1 Llega, está llegando. 2 alcanza. Ej. Nama asi tlanamakaketl : hoy llega el vendedor. Angelina kiasi se xokotl tlen uiyontok kuaixko : Angelina alcanza una naranja del árbol.

asiko v. direc . Llegó. Asikoj, pl.

asili n. Liendre. Es un huevecillo del piojo. Asilimej, pl.

asilpajtli n. Medicamento para las liendres.

asitilistli n. Objetivo, meta, finalidad.

asitiyouij v. direc. Van llegando.

askatl n. Especie de hormiga.

asokiayotl n. Tortuga. A de atl: agua y sokitl: lodo. Véase ayotl.

astatl n. Garza. Ave de color blanco con las patas largas.

ateka vb. Sirve, echa o vacía agua en  algún recipiente.

atekí vb. Regar el jardín, las plantas. Kiatekí , le echa agua.

atekomitl n. Guaje. Tipo de calabaza que sirve para transportar agua. A de atl: agua y komitl: vasija.

atemitl n. Río. Véase ueyatl.

Atemitl – Río


atemolomitl. n. Olas.

atempa Véase atenteno.

ateno 1 adv. A la orilla del río. 2 n. Río. Ej. Nouelti tlachokuení ateno, mi hermana está lavando a la orilla del río. Mi hermana está lavando en el río.

atenteno adv. A la orilla del agua, a la orilla del río.

ateskatl n. Laguna, estanque. t. lit . Espejo de agua.

atik adj. Tierno, aguado, blando. Falta de dureza. Ej. Atik ni tixtli: esta masa está aguada.

atikoj adj. Todavía está blando o aguado.

atimí vb. Despiojar. Kiatimí: lo está despiojando. Kiatimiaj: lo están despiojando.

atimitl n. Piojo. Atimimej, pl.

atixki pret. Se aguadó.

atixtojka vb. Ya está aguado.

atiya vb. Se aguada, se ablanda.

atiyo adj. Piojento. Atiyokej, pl.

atiyoua vb. Se empioja.

atl n. Agua. Este líquido es venerado por los habitantes porque les da la vida. Se le teme por las catástrofes que puede ocasionar en exceso. Se usa también para hacer el “bien” o el “mal”, según el curandero. Purifica el cuerpo y el alma.

atlaijiyoualistli n. Sufrimiento por la escasez de agua.

atlaijiyouiaj vb. Sufren por la falta de agua. Ej. Ne nochinanko tlauel tiatlaijiyouiaj: allá en mi pueblo sufrimos mucho por la falta de agua.

atlaili n. Brindis por el agua. Se practica en el tiempo de sequía con el fin de solicitar agua.

atlaixpiali n. Fiesta del agua. La fiesta se puede celebrar cuando llueve, como agradecimiento o, en época de sequía, para pedir agua. Véase tlaixpiali .

atlajko adv. En el arroyo. Ej. Ne atlajko miaj onka tomatl: allá en el arroyo hay muchos tomates.

atlajkuauitl n. Palo, madera, tronco, que proviene del arroyo.

atlajnali adv. Al otro lado del arroyo. Ej. Ipan ne atlajnali istok nosistata, al otro lado del arroyo está mi abuelo.

atlajteno adv. A la orilla del arroyo. Atlajtli, arroyo y teno, orilla. Ej. Nochi atlajteno niyajki: me fui por toda orilla del arroyo.

atlajtetl n. Piedra que proviene del arroyo. Atlaj de atlajtli: arroyo y tetl: piedra.

atlajtli n. Arroyo, riachuelo.

atlak Presenta duda. ¿Será?, ¿De veras? ¿Es posible? Ej. ¿Atlak nelí ualas notelpoka? ¿De veras vendrá mi hijo?

atlakatl t. lit. Hombre de agua. N. Buzo. A de atl, agua y tlakatl, hombre.

Atlakauali Agua de alguien

atlakomoli n. Laguna, pozo. Véanse amanali y tlakomoli: hueco, hoyanco.

 

atlakui vb. Está cogiendo agua del pozo. Ej. Se toaui atlakui, una señora coge agua del pozo. Atlakuij, pl.

atlakuiketl n. Aguador. Persona que se encarga de acarrear agua.

atlakuito pret. Fue por agua al pozo. Atlakuitoj, pl.

atlali adj. Tierra plana. N. Llano, valle. Tierra de riego o de vega. Se refiere al lugar plano que se encuentra junto al río.

atlalko n. Atlalco, poblado del municipio de Xochiatipan y Yahualica. adv. En el llano, en el lugar plano. Véase atlali.

atlaltipa adv. Sobre la tierra plana. en el llano. N. Poblado del municipio de Atlapexco.

atlami vb. Se le acaba el agua. A de atl, agua, y tlami, se acaba, se termina. Atlamij , pl.

atlateochiuali n. Agua bendita.

atli vb. Está tomando agua. Es la forma más simple de decir kioni atl. Atlij, pl.

Atli – Toma agua


atliuani n. Recipiente para tomar agua. Se le antepone el adjetivo refiriéndose al tipo de material usado para su fabricación. Ej. Teposatliuani , recipiente de metal.

atolchiua vb. Hace, prepara atole. Ej. Se ichpokatl atolchiua , una jovencita prepara atole. Atolchiuaj, pl.

atoli n. Atole. Se refiere a toda clase de atoles.

atoltik adj. Como el atole, está aguado. Ej. Ni tixtli tlauel atoltik: la masa está muy aguada, parece atole.

atotoní vb. Calienta el agua. A de atl: agua y totoní de totonik: caliente. Véase amolontli.

atotonikatl adj. Agua calentada o hervida.

atotonili Véase atotonikatl.

atototl n. Garza. Atotomej, pl.

atsakua vb. Está tapando el agua. Detiene el paso del agua.

atsakualistli vb. Acción de tapar el paso del agua.

atsakuiloni n. Tapón que sirve para evitar el paso del agua.

atsinpoliui vb. Se sumerge, se zambulle, se pierde en el fondo del agua. Atsin de atsintla, y poliui : se pierde. Atsinpoliuij , pl.

atsinpouetsi vb. Sube a la superficie del agua. Sale a flote. Atsin de atsintla: en el fondo del agua y pouetsi : sale a flote. Atsinpouetsij, pl.

atsintla adv. En el fondo del agua. No se puede definir como a la falda del agua. Véase tlatsintla.

atsitsij adj. Poco. La cantidad es pequeña. Ej. Atsitsij tlakuali tiualikas : traerás poca comida.

atsonkali t. lit. Cabello de agua. N. Gusano muy delgado que se parece al cabello y se desarrolla en el agua. Se cree que es el cabello que se transforma.

auaki vb. Se está quedando sin agua. Se está secando.

 

auaixpa adv. Sobre los encinos. Ahuaixpa, poblado del municipio de Orizatlán.

auajkali n. Jícara, vasija de guaje. Se usa para sacar agua de los pozos o piletas.

auajkalko adv. En la jícara. Ej. Auajkalko onka xiuitl: en la jícara hay hojas.

auajki vb. Se quedó sin agua. Auajkej, pl.

auajtok vb. Está sin agua. Se ha quedado sin agua. Véase uajtok.

auakaika adv. Atrás de los aguacates. Atrás del árbol del aguacate. Véase ika.

auakaixko adv. En la copa del árbol del aguacate. Auaka de auakatl: aguacate e ixko: encima, sobre.

auakaixtoka vb. Tiene antojo de aguacate. Desea comer aguacate.

auakakuauitl n. Palo, rama, árbol, madera de aguacate. Véase kuauitl.

auakamili n. Plantío de aguacate. Milpa de aguacate. Véase mili.

auakamoli n. Guacamole.

auakapetlatl n. Cáscara de aguacate. Auaka, de auakatl: aguacate y petlatl: petate.

auakatitla adv. Lugar donde abunda el aguacate. N. Aguacatal. Aguacatitla, poblado de Yahualica.

auakatl n. Aguacate.

auakaxiuititla adv. Donde abundan las hojas de aguacate. Véase xiuitl.

auakaxiuitl n. Hoja de aguacate. Las hojas hervidas sirven para la diarrea.

auakaxochitl n. Flor de aguacate.

auakayoli n. Semilla de aguacate.

auatekuicho n. Bellota. Fruto del encino que es el alimento favorito de las ardillas. Aua de auatl, encino y tekuicho, mano del molcajete.

auatitla n. Lugar donde abundan los encinos. Encinal. Ahuatitla, poblado del municipio de Xochiatipan y Orizatlán.

auatl n. Encino. Árbol de madera preciosa, muy cotizada para la construcción de casas.

auatsa vb. Está secando el agua. Ej. Ya yeuaja auatsa: él desde hace rato está secando el agua. Auatsaj, pl.

auatsintla adv. Al pie del árbol de encino. Al pie del encinal.

auauana v. frec. Está rascando para hallar agua o hacer más profundo el manantial.

auayo Véase auatitla. Pedazo de terreno con árboles de encino.

aui n. Tía, señora. Ej. Na nikijnelí noaui pampa nelí kuali nechtekipanó: yo estimo a mi tía porque en verdad me atiende bien. Aui itooka Teresa : la señora se llama Teresa.

Aui- Tía

auilijkayotl n. Desperdicio, sobrante.

auilitok adj . Desperdiciado.

auiliui vb. Se desperdicia. Ej. Miaj tlaxkali auiliui nikaj: muchas tortillas se desperdician aquí. Auiliuij, pl.

auilnemi pres. Vive en lujuria, libertinaje. Auil de auiltilistli: juego y nemi: andar, vivir. T. lit . Vivir en juego. Auilnemij, pl.

auilnemilistli vb. Vivir en placeres obscenos.

auilotok adj. Húmedo por caerle agua. Está mojado.

auiltelpokayotl n. Lujuria de juventud.

auiltilistli n. Lujuria, libertinaje.

auiltlajtoli n. Palabras vanas. Palabras no serias. Broma.

ax pref. No. Se usa como prefijo para indicar negación. Ej. Axniueli: no puedo, (ax: no; ni: yo; ueli: puede). Axnimayana: no tengo hambre. Axualas : no vendrá, axneli: no es cierto, axkineki : no quiere. Es la raíz de axkana.

axak pres. No está. No se encuentra. pron . Nadie, ninguno. Ej. Axak uala, nadie viene.

axakaj véase axak.

axiili n. Un reptil de mayor tamaño que la lagartija. Es de color azul brillante y verdoso por encima y blanco por abajo.

axilí vb. Lograr, alcanzar. Ej. Ni mekatl axkiaxilí: este mecate no alcanza. Kiaxilí: lo alcanza.

axitilistli n. Logro, alcance, meta.

axixkali n. Letrina. t. lit. Casa de orín.

axixkokojya adj. Huele a orín. Ej. Ni yoyomitl axixkokojya: esta ropa huele a orín.

axixkokolistli n. Enfermedad del orín.

axixmiki pres. Se muere por las ganas de orinar. Axixmikij, pl.

axixpa adv. Sobre el orín.

axixtekomitl n. Vejiga. Véanse axixtli y komitl .

axixtik adj. Orinado. Ej. Ni ajpamitl axixtik : este pañal está orinado.

axixtitla adv. Lugar donde hay mucho orín. En el orín.

axixtlapoló vb. Siente extrema necesidad de orinar. Axix de axixtli: orín y tlapoló: desmayarse. Axixtlapolouaj, pl.

axixtli n. Orín. Ej. Tlauel mijiyotí ni axixtli : este orín huele mucho.

axixtsatok pres. No puede orinar por obstrucción en el paso del orín. Axix de axixtli : orín y tsatok: tapado, obstruido. Axixtsajtokej.

axka adj. Suyo, de su propiedad. Siempre se acompaña con un pronombre. Ej. Iaxka: es de él. Noaxka: es mío.

axkana adj. No. Ej. Axkana ualas: no vendrá.

axkaneli n. Hormiga. Estas son rojas y son más pequeñas que las arrieras. Cada especie o variedad tiene su propio nombre. Axkanelimej , pl.

axkanelko adv. En el hormiguero. Ej. Uetski axkanelko : se cayó en el hormiguero.

axkanelpa adv. Donde hay hormigas. Ej. Axkanelpa kampa ne titekiti: hay hormigas allá donde trabajas.

axkanelpotsali n. Hormiguero. Axkanel de axkaneli y potsali: algo muy amontonado y hasta sobresale como un pico. Véase postok.

axkaneltitla Véase axkanelpa.

axkemak adv. Nunca, jamás. Ax de axtli: no y kemak: cuándo. Ej. Axkemak ualas: nunca vendrá. Axkema asiki: nunca llegará.

axokotl n. Ajocote. Bebida algo fermentada, preparada con nixtamal y agua endulzada con piloncillo. Se toma como agua refrescante. Esta bebida se acostumbra en la época de roza (tumbar árboles, monte) para sembrar maíz. 

axololko adv. En los ajolotes. Ej. Axololko kampa ne istokej michimej, donde están los peces hay muchos ajolotes.

axolotitla adv. Lugar donde abundan los ajolotes. Axolotla.

axolotl n. Ajolote. Es un animal anfibio de color terroso y de carne comestible. Axolomej , pl.

axoxotik adj . Verde claro, limón. Cuando la letra a se le antepone a un nombre que se refiere a un color, indica que se trata de un color más claro, menos intenso. Ej. Na niuika nokamisa axoxotik: yo llevo una camisa de color verde claro.

axoxouili n. Pozo profundo. Gran cantidad de agua y con mucha profundidad, por eso toma un color verde. A de atl: agua y xoxouij, verde.

axoxouilko adv. En el pozo profundo. Ej. Se konetsa uetski axoxouilko: un niño cayó en el pozo profundo.

axtik adj . Grano muy menudo, fino. Bien molido. Ej. Axtik tikchijtok motix: moliste muy bien tu masa. Ajaxtik, pl.

axtlá adv. No existe. No hay. Ej . Axtlá onka nikaj: aquí no hay nada.

axtlajki 1 vb. No dio fruto. Nama axtlajki tamaxokotl: hoy no dio la ciruela. 2 No es nada, como respuesta de las gracias.

axtli neg. 1 No (Huejutla) Ej. ¿Titlakuas ?, axtli, ¿Vas a comer?, no. 2 n. Piñón. Es una semilla que está envuelta en una cáscara, primero verde, después amarilla cuando está madura. La envoltura contiene unas cuatro o cinco semillas que se comen enteras tostadas o molidas.

axtó adj. Adelantarse, ser el primero, antes. Ej. Na axtó niasito: yo llegué primero. Na niaxtoeua: yo soy el primero, yo soy el mayor.

ayajixko adv. Sobre la neblina. Ej. Se yeyektsi papalotl ayajixko patlani : una bella mariposa vuela sobre la neblina.

ayakachó vb. Hacer vibrar la sonaja. Ej. Pedro kiayakachó kema mijtotí : Pedro sonajea al bailar. Ayakachouaj, pl.

ayakaxtli n. Sonaja, maraca. Instrumento musical muy antiguo, utilizado en las ceremonias y fiestas.

ayako adv. En el ayate. Ej. Nonana ayako kiuika noijni: mi mamá lleva a mi hermano en el ayate.

ayaktli n. Niebla, neblina. Ej. Namaj tlaneski ika miaj ayaktli: hoy amaneció con mucha neblina.

ayatik adj. Gris, cenizo, delgado y muy transparente, cuando se trata de alguna tela muy usada.

ayatl n. Ayate. Un trabajo manual que tiene diversos usos, pero principalmente es para la carga. El material con que está hecho es de fibra de henequén, ixtle, maguey o plástico.

Ayatl - Ayate

ayimo adv. Todavía no. Ej. Ayimo xia aui : todavía no te vayas tía.

ayitochi n. Armadillo. Animal cubierto de un caparazón. Ayitochimej, pl.

ayo adj. Jugoso. Lleno de líquido.

ayok adv. Ya no. Ej. Ayoj nias nomila, ya no iré a mi milpa.

ayoktli n. Calabaza. Verdura muy rica que se aprovecha guisándola de diversas formas, con los frijoles y en dulces. (Huejutla)

ayotitla 1 adv. En los frijoles. Donde hay frijol. Ej. Na nijkuajki kuaxilotl tlen isitok ayotitla: yo comí plátanos cocidos en los frijoles. 2. Donde existen tortugas. (Orizatlán)

ayotl 1 adj. Frijol guisado. 2 n. Tortuga (Orizatlán).



ABREVIATURAS
adj. adjetivo
adj. d. adjetivo demostrativo
adj. n. adjetivo numeral
adj. pos. adjetivo posesivo
Adv. adverbio
aum. aumentativo
cj. conjunción
comp. compuesta
dim. diminutivo
Ej./Ejs. ejemplo
etc. etcétera
f. femenino
fut. futuro
fr. frase
frec. frecuentativo
imp. imperativo
int. interrogación
l. lugar
loc. locativo
m. masculino
N. nombre
n. com. nombre compuesto
neg. negación.
pl. plural
p. prog. presente progresivo
pos. posesivo
pref. prefijo
pref. pron. prefijo pronominal
pres. presente
pret. pretérito
pron. pronombre
sn. singular
suf. sufijo
s. v. sustantivo verbal
t. lit. traducción literal.
V. véase
vb. verbo
v. direc. verbo direccional
v. frec. verbo frecuentativo
v. in. verbo intransitivo
v. tr. verbo transitivo



Créditos:

Segunda edición, 2016. © Marcelino Hernández Beatriz

Vocabulario Nahuatl-Español de la Huasteca Hidalguense

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

EL COMANCHE - TRIO ALEGRIA HIDALGUENSE (XANTOLO) 🎵🎻👺👹

Son tradicional de Xantolo interpretado por el trio Alegría Hidalguense, que lo disfruten. Saludos.  Suscríbete a nuestro canal de Youtube: ...