Vocabulario (I) Náhuatl-Español de la Huasteca Hidalguense

Vocabulario I

i p.pos. Suyo(a). Ej: Ichaj: su casa, ichiiki: su canasto, ie: su frijol, itlamamatl: su carga, itlaxkal: su lonche, su tortilla.

i′ika adv. Detrás de alguien o de algo. Ej. Na niyouiyaya i′ika kema tiyajkej mila: yo caminaba detrás de él cuando fuimos a la milpa.

ichkakoauitl n. Palo, árbol de algodón.

ichkatl n. Algodón. Borrego.

ichkaxiuitl n. Hoja(s) del árbol de algodón.

ichpokaneki vb. Ansía una jovencita. Ichpokanekij , pl.

ichpokanesi adj. Se ve jonvencita. Véanse ichpokatl y nesi .

ichpokatl n. Señorita, jovencita. Ichpokamej , pl.

Ichpokamej - Jovencitas


i’ixui n. Pos. Su nieto.

I’iyotl . Pos. Su semilla.

ijikopi v. frec. Cierra los ojos. Parpadea. Ijikopij , pl.

ijikopi v. frec. Ijkopi.

ijiyokui vb. Respira. Toma aire.

ijiyotl n. Aliento, respiración, aire. Ej. Ijiyokisa: le sale el aire.

ijkatok vb. Está parado, está de pie. Ijkatokej, pl.

ijkatsa adj. Así nomás, así está bien, ya ni modo. Ej. Maski kualotok ijkatsa niuikas: aunque esté picado así me lo llevo.

ijkopi vb. Cierra los ojos.

ijlamikilistli n. Recuerdo. Ej. Se ijlamikilistli tlen axkemaj ueli nikilkaua: un recuerdo que no puedo olvidar.

ijnalok adv. Temprano. En la mañana. En la madrugada.

ijnalokoj adv. Al día siguiente, de madrugada. Es de madrugada, en la mañana muy temprano. Todavía es temprano, todavía es de madrugada.

ijnaltsi dim. De mañanita. Tempranito.

ijnelia vb. Apreciar, estimar a alguien. Ki′ijnelí : lo aprecia. Ej. Na nikijnelí(a) noaui: yo estimo a mi tía.

ijnelistli n. Aprecio, estimación.

ijni n. Hermano. Ej . Noijni: mi hermano.

ijnokayotl n. Orfandad. Solitario.

ijnosiuayotl n. Viudez de la mujer. Ijno de ijnotsi y siuatl : mujer.

ijnotisej vb. Van a quedar huérfanos, sin compañía.

ijnotixki vb. Se quedó sin padres, sin compañía. Ijnotixkej, pl.

ijnoyotl n. Miseria, pobreza, compasión.

ijpali n. Banco. Pedazo de tronco ahuecado formando dos patitas y se usa como asiento.

Ijpali - Banco


ijtakatl n. Itacate, bocadillo. Regularmente se prepara para que dure muchos días sin descomponerse.

ijti n. Estómago. I’ijti: su estómago.

ijtikuajkualolistli n. Dolor de estómago.

ijtlakajki vb. Se descompuso, se echó a perder. Ijtlakajkej, pl.

ijtlakajtok adj. Está descompuesto o echado a perder.

ijtlakaui vb. Se descompone. Se echa a perder. Ijtlakauij , pl.

ijtlakauis vb. Se echará a perder. Se descompondrá.

ijtolistli n. Dicho, enunciado.

ijuitl n. Pluma. Pelo de algún animal.

ijuiyo adj. Tiene pelo, peludo.

ijuiyotl n. Plumaje.

ijyajkilitl n. Pápalo, mecís. Planta silvestre comestible que se acompaña con las enchiladas. Se come cruda.

ijyak adj. Huele mal. Es aplicado principalmente para las carnes.

ijyaya vb. Está oliendo mal. Se está apestando.

-ika adv. Atrás, en la parte posterior. Se usa como sufijo de algún sustantivo. Ej. Kalika : atrás de la casa. Kal de kali: casa.

ika prep. Con, por. Ej. Ika tiotla tiyasej tijkuitij atl: por la tarde iremos a buscar agua. Ika nika: por aquí.

ikaya adv. Para siempre, permanente. Ej. Ikaya ualas: vendrá a quedarse. Ikaya yajki: se fue para siempre.

iklamiki vb. Recordar. Ej. ki ′ijlamiki: lo recuerda.

iktlanilistli vb. Pedir la mano de una mujer para el matrimonio.

ilakastik adj . Está torcido, chueco, se refiere a un corte.

ilakatsiui vb. Se tuerce, se hace curvo.

ilama adj. Anciana, vieja. Ilamamej, pl. Ilamatsi: anciana con reverencia, ancianita. Se usa como sisnana: abuela

ileuilistli vb. Admiración, atracción o gusto. Ej. Na nikileuí se ichpokatl: a me gusta una muchacha.

ilkaua vb. Olvidar. Ki′ilkaua: lo olvida.

ilkauayotl n. Olvido.

ilpijkayotl n. Lazo. Nudo, amarre.

ilpili n. Amarre.

ilpitojka vb. Ya está amarrado. Ilpitokejya, pl.

ilpitok vb. Está amarrado.

ilpitsa vb. Soplar, Inflar. ki′ilpitsa: lo sopla.

ilpitsali vb. Soplo.

ilpitsalistli vb. Acción de soplar.

iluika adv. En el cielo, en la gloria. Ej. Kema mikis iluika yaski: cuando muera al cielo irá.

iluikamitl n. Cielo, infinito. También se considera como el lugar donde reposan las almas buenas. Gloria. Ej. Notata nama istok iluika pampa axkemaj nechmakili: mi padre está hoy en el cielo porque jamás me golpeó.

iluitl n. Fiesta. Ej . Altepeiluitl: fiesta del pueblo. Véase altepetl.

in p. pron. Segunda persona del plural. Su (de ellos). Ejemplos: Inkoneuaj: sus hijos. Inkaltenok: en su patio. Inkone: el hijo de ellos.

inama vb. Cobrar. Ej. Ki′inama tlen kitlauikilí: le cobra lo que le debe.

ini(k) adj. Este, esta, estos, estas.

iniuaya con ellos. Ej. Na iniuaya nias mostla nitokati: mañana yo iré con ellos a sembrar maíz.

inmechp. pron. A ustedes les, los. Ej. Inmechmakas se tlamantli, les voy a dar una cosa.

inmopref. pron. A ustedes mismos. Ej . Mostla inmouikasej mila: mañana se llevarán ustedes a la milpa. Inmoaxka: es de ustedes.

inmouaya Con ustedes. Ej. Mostla inmouaya niyas mila: mañana yo iré con ustedes a la milpa.

inoj adj. Ese, eso, esa. Ej. Inok tlen tikitskitok : ése libro que tienes en la mano.

inuaya con ellos. Ej. Na mostla inuaya nias mila: yo mañana iré con ellos a la milpa. (Orizatlán).

ipa adv. En, sobre, encima, en él, en ella. Ej. Ipa ni amatl xitlajkuilo: escribe en esta hoja.

ipajya sin distinción. Todo igual.

ipani 1 adv. Encima, sobre, en la espalda. Ej. Na niaj ipani se kauayo : yo voy encima de un caballo. 2 pos. Su espalda.

ipanima de todos modos, aun así. Ej. Ipanima ualajki maski nikajuak : de todos modos vino aunque lo regañé.

ipantlatski vb. Se agarró de él, se agarró de la espalda.

isa vb. Se despierta. Isaj, pl.

iseki vb. Tostar. Ej. Ki′iseki: lo tuesta. El grano del café, como el chile, se tuesta en el comal.

iselti adj. Solo. Está en soledad. Ej. Iselti yajki mila: se fue solo a la milpa. isi 1 vb. Se cuece. 2 Se madura. Ejs . Ni etl kuali isi : estos frijoles se cuecen bien. Ni xokotl yeyejtsi isi: esta naranja se madura muy bonito.

isí vb. Ya se está madurando. Ya se está cociendo. Ej. Isí nakatl: ya se está cociendo la carne. Ni tomatl isí: el jitomate está madurándose.

isisa vb. Ya se va a madurar, ya se va a cocer

isisneki vb. Quiere madurarse.

isitojka vb. Ya está maduro. Ya está cocido.

isitok adj. Cocido, maduro. Véase isi. Isitokej , pl.

isiui vb. Se apura, se apresura. Está apurado(a). Isiuij , pl. Ej. Notata isiui youi mila: mi padre va a la milpa con mucha prisa.

isiuijkayotl n. Apresuramiento.

iskalti vb. Hacer crecer a alguien. Ki′iskalti: lo hizo crecer, refiriéndose a un niño.

iso n. Planta parecida al maguey pero con la pencas delgadas y más alta. Se usa para amarrar los zacahuiles, entre otros.

isotlali n. Vómito. Misotla: está vomitando

istakali n. Casa donde hay sal.

istakchichij adj. Amargo por tanta sal.

istakmichi n. Charal. t. lit. Pez blanco. Istak: sal o blanco y michi: pez.

istakomitl n. Salero. t. lit . Olla de sal. Véase komitl.

istaksiuatl 1. adj. Mujer de sal, mujer blanca. 2. n. Iztaccihuatl. Volcán de México que se encuentra en los límites del estado de México y Puebla.

istakxali adj. Sal fina. Sal molida.

istaltik adj. Güero, blanco.

istatetl n. Grano de sal. Véase tetl.

istatl n. Sal. adj. Blanco. Ej. Istatototl: pájaro blanco.

istayo adj. Salado. Tiene sal.

istekomitl n. Talón.

istetl n. Uña, pezuña.

istlakati vb. Miente. Está mintiendo. Istlakatij, pl.

istlakatiketl adj . Blasfemo, mentiroso, chismoso. Istlakatinij, pl.

istlakatlajkuiloli n. Escritura falsa, sin fundamento, sin base.

istlakayotl n. Mentira, engaño, chisme, blasfemia.

istó vb. Estaba, permanecía. Istoyaj, pl.

istok vb. Está, se encuentra. Ej. Nomisto istok nocha: mi gato está en la casa. Istokej , pl.

istoki v. direc. Vendrá a permanecer. Vendrá a vivir aquí. Istokij, pl.

istosej vb. Estarán. No irán a ningún lado. Van a permanecer. Ej. Notata uan nonana istosej kalitik: mis padres estarán en casa.

isuakuatitla adj. Está muy tupida por las papatlas. Véase isuatitla.

isuakuito v.direc. Fue a traer papatlas. Véase isuatl. Isuakuitoj, pl.

isuatitla n. Lugar donde abunda las papatlas. Véase isuatl.

isuatl n. Papatla. Hojas parecidas al plátano; pero son más pequeñas y son silvestres. Se usan principalmente para envolver los tamales.

itonali n. Sudor.

itonallo adj. Sudoroso. Que contiene sudor.

itsintla adv. En su fondo. En su interior.

itski vb. Atrapar, agarrar, coger. Ej. Ki′itski se ueyi michi : atrapó un gran pez. Kiitskijkej, pl.

itsmalotl n. Aguja.

itsmikilitl n. Verdolaga.

iuaya con, en compañía. Ej. Iuaya niyajki : me fui con él.

iuikatl adj. Igual, semejante.

iuinti vb. Está borracho. Está embriagándose.

iuintiketl n. Borracho, briago.

ixpref. Relacionado con la cara o el ojo. Ixtiyoli: ojo, xayatl: cara. Ixtlapaltik, horizontal, caído de panza.

ixa excl. No tiene un significado concreto, se usa para espantar a las aves.

ixauí vb. Enguagar. Ej. Nonana ki′ixauí noyoyo: mi madre enjuaga mi ropa.

ixayotl n. Lágrima. t. lit. Jugo o agua de los ojos

ixchipatik adj. Pálido, descolorido de la cara. Falto de color en la cara. No presenta buen color, si se trata de alguna fruta.

ixi n. Pie.

ixikokolistli n. Enfermedad del pie.

iximachiotl n. Señal, marca, huella del pie. Véase machiotl.

ixinejnemi vb. Camina de un lugar a otro a pie.

ixiojtli t. lit . Camino de pies. N. Vereda, sendero.

ixipijka n. Calcetín, calceta.

ixisepojkayotl n. Entumecimiento de los pies.

ixisepojtik vb. Tiene los pies entumidos.

ixiti vb. Despertar. Ki′ixití: lo despierta. Ki′ixitiaj, pl.

ixitla 1 adv. Al pie de. 2 vb. Seguir los pasos de alguien. Ir en su ruta.

ixkauantik . adj. Cara reluciente.

ixkauantok adj. Está con la cara resplandeciente.

ixkauitl n. Tarea, compromiso.

ixkintik adj. Fermentado. Cuando la caña de azúcar adquiere un color rojizo y su sabor sabe algo a alcohol.

ixko adv. En la cara, arriba, encima, sobre.

-ixko suf. I′ixko: en su cara.

ixkopina vb. Tomar foto, fotografiar, retratar. Tomar foto del rostro.

ixkopinali n. Copia, fotografía, grabado, pintura, cuadro.

ixkopinalistli vb. Acción de copiar, de fotografiar.

ixkostik adj. Amarillento, cara pálida.

ixkoxtok pres. Está dormitando.

ixkuapolo vb. Visión equivocada. Ej. Moixkuapolo, se equivocó de visión.

ixkuepa vb. Voltear. Dar la cara. Ixkuepaj, pl.

ixkuitlatl n. Lagaña. t. lit . Excremento de los ojos.

ixkuitlayok adj . Lagañoso. Tiene lagaña(s). Ixkuitlayojkej , pl.

ixmachilistli vb. Reconocimiento, conocimeinto.

ixmatinij n. Familiares, parientes, conocidos.

ixmijtilistli vb. Deslumbramiento.

ixnakayotl n. Párpado.

ixnali adj. Bizco.

ixnekuiltik adj. Está inclinado. Desnivelado.

ixnotsali vb. Acción de llamar con los movimientos de la vista. Ej. Ki′ixnotsa: le llama con la vista.

ixpajtli n. Medicamento para los ojos. Véase pajtli.

ixpano vb. Pasa por la vista. Ofender a alguien. Ki′ixpano: lo ofende.

ixpanotl n. Ofensa.

ixpanti vb. Poner en conocimiento de lo sucedido. Declarar. Moixpantí: se declara, pone en conocimiento algún hecho. Hace una demanda.

ixpepetlaka v. frec. Le relucen los ojos.

ixpia vb. Vigilar, espiar, festejar algún acontecimiento con un baile. Ki′ixpia: lo cuida, lo vigila.

ixpinaualistli n. Vergüenza, pena.

ixpitsi adj. Ciego. Ixpitsimej, pl.

ixpitsitik adj. Ojos estrellados, quebrados como el cascarón.

ixpolijtiyouij vb. Van pereciendo. Van desapareciendo.

ixpoliui vb. Se pierde de vista. Perece, fallece, muere. Ixpoliuij, pl.

ixpolo vb. Perder a alguien de vista. Se usa también para referir que alguien se murió. Ej. Ki′ixpolo: lo perdió de vista, lo perdió por muerte.

ixpoolo vb. Untar algo en la cara.

ixpopoyotik adj. Ojos rasgados, ciego. Ixpopoyotikej , pl.

ixpoyaualistli n. Mareo.

ixpoyaui vb. Se marea. Siente mareos. Ixpoyauij , pl.

ixsepotik adj. Cara entumida.

ixsesepoka vb. Siente cosquilleo en la cara. Ixsesepokaj, pl.

ixtakatlapoua vb. Lee en secreto.

ixtakatsi dim. En secreto, a escondidas.

ixtakayotl n. Secreto.

ixtamalkokotl n. Barro, espinilla.

ixtemali n. Lagaña. Es una materia que los ojos expulsan y aun más cuando se tiene alguna infección. Véase ixtenkuitlatl .

ixtemo vb. Baja, desciende. Baja de la colina.

ixtenkuitlatl véase ixtemali.

ixteenok adv. Cerca de él, de ella o de alguna cosa.

ixtentsoyotl n. Pestaña. Ix ixtiyoli: ojo, ten de teeno: orilla, y tsoyotl: vello. Vellos en el contorno del ojo.

ixteskatl n. Lentes, anteojos. adj. Ojos de vidrio. Ix, de ixtiyoli: ojo(s) y teskatl: vidrio, espejo.

ixtiyoli n. Ojo, vista.

ixtlamati adj. Sabio, conocedor, inteligente.

ixtlamatilistli n. Estudio, grado o nivel de preparación, sabiduría, conocimiento.

ixtlapaltik adj. Atravesado, de forma horizontal.

ixtlapaluetski vb. Cayó de panza. Ixtlapaluetskej , pl.

ixtlapoua vb. Lee en silencio. Lee solo con la mirada. Ixtlapouaj, pl.

ixtlaskayotl n. Estimación, afecto, cariño, aprecio.

ixtlauaj n. Llanura, sabana, campo.

ixtlaxikojtok vb. Tiene la vista cansada.

ixtlejko pres. Está subiendo. Asciende. Ixtlejkoj , pl.

ixtli n. Fibra de maguey que se usa para fabricar lazos, morrales, mecapales, etc., es de color blanco. Muy abundante en la Huasteca.

ixtlimilini pres. Se sonroja.

ixtokayotl n. Ansiedad, deseo.

ixtokistli n. Atracción, seducción.

ixtomauak adj. Cara gorda. Ixtomauakej, pl.

ixuetska vb. Está sonriendo. Ixuetskaj, pl.

ixui vb. Se llena. Satisface su hambre. Ixuikej, pl.

ixuitok Está satisfecho en alimento.

ixuiuitik adj. Tiene la cara de tonto, de bobo e incluso de loco.

iyoktsij adj. Es escaso. Ya no hay más, es el único.

iyolik adv. Despacio, quedo, lento. A poca velocidad.

iyolko adv. En el corazón. Dentro del corazón. En su corazón.

iyotl n. Semilla.


ABREVIATURAS

adj. adjetivo
adj. d. adjetivo demostrativo
adj. n. adjetivo numeral
adj. pos. adjetivo posesivo
Adv. adverbio
aum. aumentativo
cj. conjunción
comp. compuesta
dim. diminutivo
Ej./Ejs. ejemplo
etc. etcétera
f. femenino
fut. futuro
fr. frase
frec. frecuentativo
imp. imperativo
int. interrogación
l. lugar
loc. locativo
m. masculino
N. nombre
n. com. nombre compuesto
neg. negación.
pl. plural
p. prog. presente progresivo
pos. posesivo
pref. prefijo
pref. pron. prefijo pronominal
pres. presente
pret. pretérito
pron. pronombre
sn. singular
suf. sufijo
s. v. sustantivo verbal
t. lit. traducción literal.
V. véase
vb. verbo
v. direc. verbo direccional
v. frec. verbo frecuentativo
v. in. verbo intransitivo
v. tr. verbo transitivo



Créditos:

Segunda edición, 2016. © Marcelino Hernández Beatriz

Vocabulario Nahuatl-Español de la Huasteca Hidalguense

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

EL COMANCHE - TRIO ALEGRIA HIDALGUENSE (XANTOLO) 🎵🎻👺👹

Son tradicional de Xantolo interpretado por el trio Alegría Hidalguense, que lo disfruten. Saludos.  Suscríbete a nuestro canal de Youtube: ...