Vocabulario (S) Náhuatl-Español de la Huasteca Hidalguense

Vocabulario S

saka vb. Acarrear. Ej. Kisaka sintli: acarrea maíz. v. frec. Kisasaka. Kisakaj , pl.

sakakali n. Casa con techo de zacate.

sakamili t. lit. Milpa de zacate. N. Zacatal.

sakamilko adv. En la milpa de zacate, en el zacatal.

sakamistli n. Gato montés. T. lit . Gato de monte. Sakamismej, pl.

sakapaxtik adj. Tiene mucho zacate o pasto. Paxtik: mucho, demasiado.

sakapejpextli n. Paja de zacate. Pejpextli: paja, camilla.

sakatipa n. Zacatipa, poblado del municipio de Huautla. adv. Encima, sobre el zacate o pasto.

sakatitla adv. Donde abunda el zacate. N. Zacatal.

sakatl n. Zacate. Todo tipo de zacate, las que sirven como pastura para el ganado y del que se usa para techar.

sakatla adv. Donde hay mucho zacate. N. Zacatlán, poblado del municipio de Xochiatipan.

sakauili n. Es un tamal grande envuelto en hojas de plátano. Alcanza para dar de comer a un promedio de 60 a 80 personas.

sakayo adj. Tiene zacate o pasto. Donde hay pasto o zacate.

salitok adj. Está añadido.

saló vb. Añadir. Ej. Kisaló: lo añade.

salo vb. Añadir. Kisalo: lo añadió. Kisaloaj , pl.

sampa adj. Una vez, otra vez.

sampayo adj. Otra vez, una vez más.

sancj. Nomás, solamente. Regularmente se coloca antes de un sustantivo, de un adverbio o de un verbo. Ejemplos: sankikaua: solo lo deja; sankinejtok: nomás está queriendo; santlapaani: nomás (solo) se rompe.

sanajkiueli pron. Quien sea, quienquiera, cualquiera.

sanijki Presenta duda: parece, puede ser. Ej. Sanijki ualas mostla: al parecer viene mañana.

sankemaj adv. Desde cuando. Desde hace mucho. Se refiere a tiempo, Ej. Sankemaj yajki: desde cuando que se fue.

sanok adv. Apenas, hace un rato. Ej. Sanok asiko: apenas llegó.

sansé adj . Solamente uno. También significa igualdad, se hace uno. Ej. Sansé intoka: tienen el mismo nombre.

sansejko adv. Todo junto. En un solo montón. Sejko(tsi): todo junto, en un solo lugar.

santekitl Por no dejar. Hacer algo sin tener seguridad de que el resultado sea o no favorable.

santika adv. Juntos, al mismo tiempo. Ej. Santika tiasej mila , nos iremos juntos a la milpa.

santlapi En balde, en vano, el resultado no fue favorable. Ej. Santlapi uala, en balde viene. También se usa para determinar algo que no cuesta o de algo que no se paga. Ej. Santlapi xijuika : simplemente llévatelo.

santokajyotl n. Nombre común.

sasaltik adj . Chicloso, arcilloso, pegajoso. Presenta cierta elasticidad, como el chicle.

sasauaka v. frec. Produce un ruido. Es un ruido que se produce, por ejemplo, al caminar sobre la hojarasca.

saua vb. Ayuno. Ej. Mosaua: ayuna.

sauati vb. Está enferma de la sarna. Sauatij, pl.

sauatl n. Sarna. Es una enfermedad de la piel, se presenta con mucha comezón.

Sauetl(tsi) adj. Exactamente. Tratándose de algo certero, exacto. Ej. Sauetl nikasi: le pegué justo, exactamente. Saueltsi tlen nechma: lo que me dio es exacto.

sayoli n. Mosco. Toda clase de moscos. Sayolimej, pl.

sayoltitla n. Donde abundan las moscas.

se adj. Uno(a). Ej. Se yeyejtsi xochitl kauani: una bella flor florece.

seelí vb. Recibir. Ej. Kiseelí miaj tamali: recibe muchos tamales.

sejkanoj adv. En otro lugar, en otro sitio, en otra parte. Ej. Sejkanoj yajki: se fue por otro lugar.

sejmijki vb. Murió de frío. Sej de sesej: frío, y mijki : murió. Ej. Nopitso yaló sejmijki : mi puerco ayer se murió de frío.

sejtok adj. Está apagado. No tiene lumbre, luz.

sekij pron. Algunos.

sekinoj pron. Otros. Ej. Sekinoj asikij: otros llegarán. Puede utilizarse solo la palabra sekij.

selijkayotl n. Ternura.

selik adj. Tierno. Falto de madurez. Ejs. Selik ni xokotl: esta naranja está tierna. Selik xochitl: flor tierna.

selikoo adj. Todavía está tierno.

semaka vb. Entregarse por completo. Estar dispuesto a todo. Ej. Mosemaka tlateuis: está dispuesto a pelear.

semana vb. Esparcir algo, repartirlo, extenderlo o desinflar. Ej. Mostla nijsemanas etl : mañana voy a extender los frijoles para que se sequen.

semauia vb. Hincharse. Ej. Se toaui semauia itlakayo: a una señora se le es hinchando el cuerpo.

seme adj. Es mejor, será mejor, mejor. Ej. Seme niajki: mejor me fui.

semek adj. Raquítico, desnutrido. Ej. Semek ne tlakatl: el hombre está muy flaco.

sementia vb. Enflaca, se pone raquítico.

semestijka adv. Desde hace un mes. Ya hizo un mes.

sempa adj. Solo una vez (Huejutla).

sempoali adj. Veinte. Una cuenta. Se poali, base numérica del náhuatl.

sempoalpa adj. Veinte veces.

sempoalxochitl n. Flor de muerto. Sempoal de sempoali: veinte y xochitl: flor: Veinte flores. Flor que se usa en las diferentes ceremonias, pero es la fiesta de los muertos (1 y 2 de noviembre) donde más se usa. Senpref. Completamente, netamente, enteramente. Ej. Kisenchijtok: está muy seguro. Kisenilkajtok: lo ha olvidado completamente.

senkaua vb. Arreglar, componer. Se acompaña de un prefijo pronominal. Kisenkaua: lo arregla.

senkisa adj . Enteramente, netamente, completamnte. Ej. Senkisa etl: puro, solo de frijol.

Sentlakuajtok. v.frec . Todo el tiempo se la pasa comiendo.

sentlantok adj. Completamente, todo, por completo. Ej. Sentlantok xolontok: está completamente mojado.

sepayauitl n. Nieve.

sepotik adj . Entumido. Ej. Sepotik noixi, mi pie está entumido.

sese adj. Uno por uno. Uno en uno. Ej. Sese tikinmakasej : les daremos uno a cada quien. Les daremos uno por uno.

sesek adj. Está frío.

sesejkayotl n. Frío, frialdad.

sesekui vb. Tiene frío.

seselia vb. Refrescar a alguien, enfriar.

seseltia vb. Calmar, apaciguar, tranquilizar. Enfriar ánimos. Ej. Xiseselti moijni : calma a tu hermano para que deje de llorar.

sesentsitsij adj. dim. Sese.

sesenyouatl v. frec. Noche por noche, cada noche.

sesestok vb. Se mantiene frío.

seseya vb. Se enfría.

setl n. Granizo.

setsi adv. Solo uno(a). Ej. Setsi ualas: solo viene uno(a).

seui vb. 1 Se apaga. 2 Se enfría. Cuando tiene un pronombre como prefijo se puede usar para determinar el verbo sentarse. Ej. Ximoseui, siéntate.

seyok pron. Otro. Ej. Seyok ualas: otro vendrá.

simolotl n. Mazorca. Ej. Nama ni xiuitl kuajkualtsik tijkuikej simolotl : en este año cosechamos muy bonitas mazorcas.

sin pref. Proviene de la palabra sintli. Ej. Sinokuili: gusano de maíz, sinatoli: atole de maíz: sintoka: siembra maíz, sinkuaj: comen maíz.

sintli n. Maíz. Sustento de los campesinos. Hay tres variedades de maíz: blanco, amarillo y morado.

sisiltemi vb. Se le eriza, se le enchina la piel. Ej. Yaló nechmajmatijkej uan notlakayo sisiltemik: ayer me espantaron, hasta se me enchinó la piel.

sisnana n. Abuela, abuelita.

sistata n. Abuelo, abuelito.

Sistata - Abuelo
sitlali n. Estrella.

sitlalmina vb. Flecha la estrella. N. Flechadora de estrellas.

sitlaltepetl n. Cerro de las estrellas.

siuakonetl t. lit . Bebé mujer. N. Bebita.

siuamijki vb. Enviudó, tratándose de un hombre.

siuapil n. Niña, niñita, hijita.

siuatl n. Mujer, hembra. La partícula siua se antepone al sustantivo cuando se quiere destacar el sexo femenino. Ej. Sistata Abuelo, siuachichi : perra, siuakimichi : rata.

siuatokajyotl n. Nombre femenino. Véase siuatl y tookajyotl.

siuaui Tiene mujer, es casado.

siuayotl n. Femenidad.

siyotomi vb. Se descose. Se rompe el hilo.

soki ′ixko adv. Sobre el lodo, encima del lodo.

sokiatl n. Agua sucia. Agua revuelta con lodo.

sokimimiltik adj. Enlodado, envuelto por lodo.

sokitl n. Lodo, mugre, barro

sokiyo adj. Sucio. Ej. Sokiyo ni yoyomitl: esta ropa está sucia, tiene lodo.

soli n. Perdiz.

soneui vb. Se expande, aumenta de volumen. Se dice que el nixtamal soneui porque al hervirlo como maíz con cal se convierte en nixtamal y aumenta su volumen.

soso vb. Coser. Dar unas simples puntadas. Surcir. Ej. Kisoso: lo cose. Xijsoso , imp.

sosokitl n. Alumbre. Es muy usado por los curanderos para hacer toda clase de limpias, principalmente para alejar los malos aires.

sosoltik adj. Viejo y casi inservible, refiriéndose a cosas y objetos.

sotlauí vb. Desfallece, se debilita. Ej. Ni tlakatl sotlauí: este hombre desfallece, se debilita.

soua vb. Tender, extender. Ej. Kisoua petlatl : tiende el petate.

soyo n. Soyo. Planta comestible.


ABREVIATURAS

adj. adjetivo
adj. d. adjetivo demostrativo
adj. n. adjetivo numeral
adj. pos. adjetivo posesivo
Adv. adverbio
aum. aumentativo
cj. conjunción
comp. compuesta
dim. diminutivo
Ej./Ejs. ejemplo
etc. etcétera
f. femenino
fut. futuro
fr. frase
frec. frecuentativo
imp. imperativo
int. interrogación
l. lugar
loc. locativo
m. masculino
N. nombre
n. com. nombre compuesto
neg. negación.
pl. plural
p. prog. presente progresivo
pos. posesivo
pref. prefijo
pref. pron. prefijo pronominal
pres. presente
pret. pretérito
pron. pronombre
sn. singular
suf. sufijo
s. v. sustantivo verbal
t. lit. traducción literal.
V. véase
vb. verbo
v. direc. verbo direccional
v. frec. verbo frecuentativo
v. in. verbo intransitivo
v. tr. verbo transitivo



Créditos:

Segunda edición, 2016. © Marcelino Hernández Beatriz

Vocabulario Nahuatl-Español de la Huasteca Hidalguense

 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

EL COMANCHE - TRIO ALEGRIA HIDALGUENSE (XANTOLO) 🎵🎻👺👹

Son tradicional de Xantolo interpretado por el trio Alegría Hidalguense, que lo disfruten. Saludos.  Suscríbete a nuestro canal de Youtube: ...